Vedi, mi licenziano per qualcosa che non ho fatto.
That's what I mean. I'm bein' fired for what I didn't do.
Sa benissimo che se mi trovano, mi licenziano in tronco.
You know if they found me here they'd fire me on the spot.
E' la terza volta quest'anno che mi licenziano senza colpa da parte mia.
It's the third time I was sacked this year through no fault of my own.
Ma finché non mi licenziano io resto, e sono responsabile di fronte al sindacato che rappresento.
As far as being axed, I'm still around. And as long as I am, I have a responsibility to the union membership I represent.
E se non funziona, mi licenziano.
And if it doesn't work, Needles, I could get fired.
Se mi finisce di nuovo, mi licenziano.
If I run out again, I'm finished.
Ho acconsentito a farvi trasmettere, ma deve lavorare, altrimenti mi licenziano.
I agreed to let you broadcast from here but you gotta work or I'll get fired. Pick up a brush.
No, senta, se la prende mi licenziano.
No, look, it's my ass if you take that.
Mi hanno detto che se arrivo di nuovo in ritardo mi licenziano.
I was told that if... I was late again I'd be summarily dismissed.
Ehi, dovete almeno pagare la bibita, altrimenti mi licenziano.
You've got to at least buy a pop, or I'm gonnahe get caught.
È stato il terzultimo, a parte una storiella in ufficio, di cui ti prego di non dire nulla perché se si viene a sapere mi licenziano, capito?
He was... two before the last one, not counting a little office thing in there which I'm trusting you with because if it gets out I'm on the street, know what I'm sayin'?
Se non lo faccio mi licenziano.
If I don't, they let me go.
Ma io ho un piano, se mi licenziano, vado in ufficio e mi sparo un colpo in testa davanti a loro.
But I cost the most. If I lose my job, I'll go upstairs and blow my brains out in front of the boss!
Se non lo firmo, mi licenziano.
If I don'tsign it, they'll fire me.
Se mi licenziano, lo giuro su Dio, ogni singolo foglio di carta per fotocopiatrici in citta' sara' stampigliato... con un bel vaffa.
If I am fired, I swear to God, that every single piece of copier paper in this town is going to have the F-word on it.
Tu hai voluto che accettassi questo lavoro, quindi se mi licenziano, sara' colpa tua.
You wanted me to take this job, so if they fire me, it's on you.
No, mi licenziano subito se porto qui qualcuno.
The company would fire me... if I had anyone down here tonight.
Prendi il messaggio, metti il caso che non mi licenziano.
...take the message, just in case I don't get fired.
Comunque, il punto e' che non so, ovunque vada finisco per diventare una distrazione, e... alla fine mi licenziano.
Anyway, the point is, everywhere I go, somehow I end up being a distraction. And, then I get fired.
Beh, vede, non posso, perche' se lo faccio mi licenziano e io adoro il mio lavoro.
Well, see, I can't, because if I did, I'd get fired... and I really... like my job.
Mi licenziano, se lo fai ancora.
The fire me, if you do it again.
Devo fare una cosa o mi licenziano.
I have to do before 6:00 or I'll get fired?
Però devo fare davvero quella tabella, altrimenti mi licenziano.
But I do need to make that spreadsheet or I'm fired.
Se mi licenziano, non mi daranno più la bevanda.
If I'm fired, they'll take away my formula.
Se non lo riparo, mi licenziano.
And if I don't fix it, I get fired.
Se mi licenziano dalla BunCo, dovro' tornare a lavorare come testimonial della SafetyTube.
If I get fired from BunCo, I'll have to go back to working the booth for SafetyTube.
Quindi mi licenziano e perdo il bonus.
So, I get fired, I lose my bonus.
Almeno se mi licenziano possiamo smettere di nasconderci.
Good news is I get fired, we can stop sneaking around.
Sto comunque provando a rintracciarlo, quindi, se mi licenziano, e' colpa tua.
I'm still trying to track him down. So if I get fired, it's your fault.
E il giorno dopo mi licenziano.
And the very next day, they fire me.
Se qualcuno scopre che sono tornata qui, mi licenziano, ok?
If anyone finds out that I came back here, I will get fired, okay?
Se mi licenziano non potrò biasimare che me stessa.
If they dismiss me, I've got no-one but myself to blame.
Se mi licenziano sara' per colpa mia.
So that if they fire me, it's on my own terms.
Signor Lyon, non posso darle medicine senza il modulo di autorizzazione o mi licenziano.
Mr. Lyon, I can't dispense your meds without the authorization form or I'm gonna get fired.
Mi licenziano, e due giorni dopo ricevo un'offerta dal padre di Rachel?
I get fired, and two days later, I get an offer from Rachel's father?
Se scoprono che lavoro con un Precog, mi licenziano e mi sbattono in prigione.
If anyone finds out I'm working with a Precog, they'll throw me off the force and in jail.
Sto pensando a... cosa succedera' se mi licenziano.
I'm thinking about... What happens if I get fired?
Ma se mi licenziano, so dove vivi.
But if this gets me fired,
Sentite, se l'Universita' lo viene a sapere, mi licenziano.
Look, if the university finds out, I'll be fired.
Ma mi licenziano se non lo facciamo.
But I'll get the sack if we don't.
Ok, devo andare altrimenti mi licenziano.
Okay.I gotta go.Look, I'm gonna get fired!
Cercano di nascondere qualcosa e per farlo mi licenziano!
They're trying to hide something and they're firing me so they can.
Se qualcuno scopre che e' davvero mia figlia tra cinque minuti mi licenziano.
I'm five minutes away from getting fired if anyone finds out she's really my baby.
No, sicuro mi licenziano, ma... chi se ne frega, questo lavoro è una merda.
No. I will certainly drive out, but I care. Being the messenger sucks!
0.77963900566101s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?